At first I thought $210k was an absurd amount for a translation of an obscure* medieval text, but then when I realized it was 72,000 lines of poetry (!) I thought, daaaaang! That's about 25 times longer than the longest thing I've ever translated (Beowulf), and no doubt will be challenging as heck -- at least I had the benefit of a century of other people translating those pesky hapax legomena in Beowulf to help me out.
So, congratulations to Dr. Sarah-Jane Murray! I'm looking forward to reading that paperback when it comes out.
*To be fair, it may be obscure because it hasn't been translated.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Glad to see you posting again.
ReplyDeleteSuperb news! All the more so considering the Ovide moralisé actually comes up in my new book on Tolkien (see pp. 75–6). Okay, okay, end of commercial. ;)
ReplyDelete